Poems in french

3 poèmes publiés dans le recueil "På den anden side" /"De l'autre coté", éditions Gyldendal 2008.
Traduits par Hans Peter Lund.

BENAJARAFE

nous voici regardant
les touristes qui s'en vont après la saison
et la plage s'étendant déserte

et tout à coup nous apercevons les africains
morts noyés en fuyant la faim
de l'autre coté
jetés à la plage

if faut faire quelque chose
disons-nous dans l'ue et nous décidons
de donner plus d'argent à
la surveillance

comme si la guarda civil déjà
ne nous survole pas comme des guêpes
et met en morceaux les abris des palmeraies
avec leurs coupe-coupe d'hélicoptère

les pêcheurs locaux les tirent à terre
laissez-les
les mouettes mangeront
(comme un fastfood maigre hi hi hi haaa)

les yeux surtout
sont une friandise
pleins d'horizons

 

CHEZ NOUS

il existe d'autres lieux qu'ici
nous ne les connaissons pas
notre propre petite périphérie implosive
notre monde ne va pas plus loin
notre propre petit centre commercial
la lumières à travers les vitres
des boîtes battantes de maquereaux en tomate

l'amérique existe salonique existe
surabondante de fantaisies: australie
pas pour nous

(ah le maquereaux
rêve tigré
de fauves parmi les herbes maritimes
dans l'ombre sous le lit
sans pitié)

 

CHINATOWN 2

il y a quelque chose que je n'ai pas raconté
quelque chose d'autre que l'autre
que je n'ai pas raconté non plus
essentiellement différent

une table d'harmonie est là me semble-t-il
sous l'histoire entière un reflet mourant
d'une lumière étrangère c'est ainsi
qu'il importe de ne pas l'oublier

nous sommes monumentaux tels
derrière les lourds rideaux
avec des pieds de poulet dans la soupe et des légumes
inconnues

mon visage traverse ta main
l'amour c'est ne pas tout savoir
croire à la plupart des choses et toujours
s'émerveiller


Trine Andersen | Kontakt